02/17/2021
La Journée internationale de la langue maternelle est un peu différente au Canada cette année grâce à un logiciel de traduction.
Certes, ces outils de traduction ne sont pas en mesure d'offrir des traductions de grande qualité et présentent bien des limites, notamment en matière :
• d'exactitude (p.ex. le contexte n'est souvent pas pris en considération) ;
• d’uniformité (la terminologie, le ton et le style sont différents de part et d'autre du texte) ;
• d’adaptation (les particularités du public visé ne sont pas prises en compte).
C'est pourquoi, miser uniquement sur des logiciels et des applications de traduction pour transmettre vos messages à vos clients, peut vraiment mettre votre réputation et projets en danger.
Cependant, il convient de souligner leur rôle important dans la préservation des langues et la diversité culturelle. L'Organisation des Nations Unies estime que 43 % des 6 000 langues parlées dans le monde sont menacées par l’effet de mondialisation. Or, lorsqu'une langue s'éteint, c'est tout un patrimoine culturel et intellectuel qui disparaît avec elle. Les logiciels et les applications de traduction sont d'un grand secours pour apprendre, pratiquer et mieux comprendre une langue étrangère. Récemment, l'inuktitut a été ajouté à un logiciel de traduction. Parlée par environ 400 000 personnes au Canada (en particulier au Nunavut), cette langue inuite peut désormais être traduite à partir de 70 langues et inversement.
Une belle avancée qui fait de cette Journée internationale de la langue maternelle (21 février) un jour vraiment pas comme les autres !